Antroponimia, diáspora y migración: los descendientes de lituanos en Brasil

Márcia Sipavicius Seide

Resumo


Si bien hay trabajos brasileños sobre la inmigración lituana en Brasil, aún no se ha estudiado el fenômeno migratorio desde el punto de vista antroponímico, de modo que la investigación que aquí se presenta, aunque limitada, es un primerpaso. Como fundamentación teórica fue utilizada la Socionomástica. El corpus de investigación está constituido por un muestreo de 55 nombres propios de persona que son miembros del grupo cerrado de Facebook "Sou brasileiro e descendiente de lituanos". Se partió de la hipótesis de que, en un contexto migratorio, los inmigrantes se encuentran con, al menos, dos alternativas cuando se nombran los descendientes que representan los extremos de un mismo espectro: adaptación a las características del país receptor o conservación de las características del país de origen. A los los descendientes, a su vez, pueden o no seguir  las decisiones tomadas por sus padres cuándo nombran a sus hijos.En el muestreo analisado mientras los prenombres siguen las tendências antroponímicas brasileñas,los apellidos fueron cambiados seguiendo adaptaciones tambíen registradas en otros países donde hubo o hay migrantes lituanos: pérdida de letras exclusivas a la ortografia lituana y ausência de terminaciones típicas de la lengua lituana para las portadoras de los apellidos.

Anthroponymy, diaspora and migration: the descendants of Lithuanians in Brazil

Abstract

There are Brazilian works on Lithuanian immigration in Brasil, but the phenomenon of imgration from an anthroponimic point of view has not been studies yet. Although limited, this research contributes to fill this research gap. On a Socionomastic basis, a corpus made up of a sample of 55 personal names of members of the closed group of Facebook “Eu sou brasileiro e descendente de lituanos” (Iam Brazilian and descendant of Lithuanians”. The main hypothesis of the research is that in a migratory context, when it is need to name a descendant, immigrants parents have at least two alternatives which represents the extrems of a spectrum: adaptation to the naming system characteristics of the receiving country or conservation of the naming system characteristics of the country of origin. The descendants, in turn, when they need to name their children may or may not follow the decicions made by their parents. In the sample analyzed, while the first names followed Brazilian anthroponimic tendencies, the surnames were changed following adaptations also registereded in other countries where there were or there are Lithuanian migrants: loss of letters that are exclusives to Lithuanian orthography and, in surmanes, absence of typical endings for female beares.

Keyword: Lexicology; Onomastics; Antroponomátics; Lithuanian migration.


Palavras-chave


Lexicologia; Onomástica; Antroponomástica; migración lituana

Texto completo:

PDF (Español (España))

Apontamentos

  • Não há apontamentos.