Estratégias para o processo tradutório

Autores

  • Juci Mara Cordeiro

Palavras-chave:

tradução, teoria, prática

Resumo

Partindo de uma concepção de tradução como uma transferência lingüística e cultural, o intuito do presente  trabalho é prosseguir a investigação sobre tradução sob uma perspectiva bem específica: identificar uma abordagem de tradução, formada por um conjunto de estratégias utilizadas durante o processo tradutório.  O estudo de autores contemporâneos que apresentavam abordagens para o processo tradutório, foi tomado como base para análise/tradução do corpus, o qual é constituído por textos com informações genéricas sobre o site da Unioeste. Constatamos que os estudos tradutológicos estão expandindo seus paradigmas e tratam inclusive das relações de poder que permeiam a tradução. Da mesma maneira, no exercício de transposição lingüística, percebemos que os conceitos e abordagens propostos pelos autores resultam em um trabalho mais consciente e criterioso, e proporcionam maior confiança ao tradutor com relação ao resultado final de seu trabalho.

Downloads

Publicado

01-01-2000

Como Citar

CORDEIRO, J. M. Estratégias para o processo tradutório. Varia Scientia, [S. l.], v. 4, n. 7, p. p. 59–75, 2000. Disponível em: https://saber.unioeste.br/index.php/variascientia/article/view/692. Acesso em: 19 abr. 2024.

Edição

Seção

Artigos e Ensaios