REFLEXÕES SOBRE TRADUÇÃO NO “DICIONÁRIO ONOMASIOLÓGICO BILÍNGUE DE ITENS LÉXICOS TABUÍSTICOS”

Autores

  • Vivian Orsi
  • Claudia Zavaglia

DOI:

https://doi.org/10.48075/rt.v5i9.4388

Palavras-chave:

Tradução, Lexicografia bilíngue, Metáfora

Resumo

Este artigo centra sua atenção em um tipo lexical específico: as unidades lexicais que nominam os órgãos referentes às zonas erógenas, para as quais sugerimos um dicionário onomasiológico
especial bilíngue. Para a tradução dessa tipologia lexical a reputamos não como uma simples transferência de significados de uma língua de partida a uma outra de chegada mas procuramos estabelecer alguma
correspondência entre elas e dicionarizá-las.

Downloads

Publicado

01-01-2000

Como Citar

ORSI, V.; ZAVAGLIA, C. REFLEXÕES SOBRE TRADUÇÃO NO “DICIONÁRIO ONOMASIOLÓGICO BILÍNGUE DE ITENS LÉXICOS TABUÍSTICOS”. Trama, Marechal Cândido Rondon, v. 5, n. 9, p. p. 99–116, 2000. DOI: 10.48075/rt.v5i9.4388. Disponível em: https://saber.unioeste.br/index.php/trama/article/view/4388. Acesso em: 2 maio. 2024.

Edição

Seção

ARTIGO