SOBRE TRADUÇÕES INDIRETAS, RECEPÇÃO E CELEBRIDADE

Autores

  • Celso Donizete Cruz

Palavras-chave:

Traduções indiretas, Estudos da tradução, Estudos de recepção,

Resumo

Tentativa de estabelecer uma posição teórico-metodológica para o estudo de

traduções indiretas de obras literárias sem concebê-las de antemão como produções

precárias em face de um original do qual se encontram mais afastadas em comparação com

as traduções diretas. Pleiteia-se a análise das traduções no contexto dos sistemas literários

de que efetivamente participam, nos quais, sejam diretas ou indiretas, cumprem uma

função de representação não restrita à mera transposição de formas lingüísticas. Assumindo

essa perspectiva, estudos históricos de recepção podem flagrar o modo como um sistema

literário recepciona uma obra estrangeira por meio de traduções. Ao mesmo tempo, o valor

relativo de uma tradução no contexto de chegada pode ser tomado também como função

da celebridade da obra literária que por esse meio se divulga.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

11-12-2007

Como Citar

CRUZ, C. D. SOBRE TRADUÇÕES INDIRETAS, RECEPÇÃO E CELEBRIDADE. Travessias, Cascavel, v. 1, n. 1, p. e2758, 2007. Disponível em: https://saber.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/2758. Acesso em: 19 abr. 2024.

Edição

Seção

CULTURA