Estratégias para o processo tradutório
Mots-clés :
tradução, teoria, práticaRésumé
Partindo de uma concepção de tradução como uma transferência lingüística e cultural, o intuito do presente trabalho é prosseguir a investigação sobre tradução sob uma perspectiva bem específica: identificar uma abordagem de tradução, formada por um conjunto de estratégias utilizadas durante o processo tradutório. O estudo de autores contemporâneos que apresentavam abordagens para o processo tradutório, foi tomado como base para análise/tradução do corpus, o qual é constituído por textos com informações genéricas sobre o site da Unioeste. Constatamos que os estudos tradutológicos estão expandindo seus paradigmas e tratam inclusive das relações de poder que permeiam a tradução. Da mesma maneira, no exercício de transposição lingüística, percebemos que os conceitos e abordagens propostos pelos autores resultam em um trabalho mais consciente e criterioso, e proporcionam maior confiança ao tradutor com relação ao resultado final de seu trabalho.Téléchargements
Publié-e
01-01-2000
Comment citer
CORDEIRO, J. M. Estratégias para o processo tradutório. Varia Scientia, [S. l.], v. 4, n. 7, p. p. 59–75, 2000. Disponível em: https://saber.unioeste.br/index.php/variascientia/article/view/692. Acesso em: 3 nov. 2024.
Numéro
Rubrique
Artigos e Ensaios