Tradução intersemiótica e a adaptação de Hoje é dia de Maria
Palavras-chave:
Adaptação, Tradução Intersemiótica, Corpora, Hoje é dia de Maria.Resumo
O objetivo deste artigo, que se baseia em uma pesquisa em andamento, em nível de Mestrado, é analisar dois personagens da obra Hoje é dia de Maria (2005), o Coco e o Mascate, do roteiro teatral para a televisão, a partir da Tradução Intersemiótica e da Adaptação. Diante da produção apresentada na televisão observa-se a construção de personagens na mídia televisiva e as adequações do roteiro de teatro para a televisão, levando em consideração as linguagens verbal e não verbal que são utilizadas de maneira combinada para adaptar o texto para a televisão. Como fundamentação teórica partimos dos Estudos da Tradução, da Tradução Intersemiótica e da Teoria da Adaptação recorrendo aos estudos de Jakobson (2004), Hutcheon (2013), Plaza (2013), entre outros. Para a análise foi constituído um corpus paralelo, composto de imagens e recortes de texto extraídos da microssérie e do roteiro teatral publicados em 2005, os recortes foram organizados entre screenshots, vídeos e texto. Com a análise é possível observar as diferenças e similaridades entre Traduzir e Adaptar no contexto do transporte entre linguagem verbal e não verbal, refletindo sobre como o produto adaptado é construído, considerando as particularidades do texto teatral e sua necessidade de complementação através da interpretação. Destacando os personagens Coco e Mascate, é possível observar a construção das personagens no roteiro e o movimento intersemiótico de levar esses personagens para a televisão diante do processo de Tradução Intersemiótica. Em paralelo é possível refletir sobre as mudanças que as personagens sofrem no processo de adaptação.Downloads
Referências
ABREU, Luís Alberto de; CARVALHO, Luiz Fernando. Hoje é dia de Maria. São Paulo: Globo, 2005.
AGUIAR, Flávio. Literatura, cinema e televisão. In: PELLEGRINI, Tânia [et al.]. Literatura, Cinema e Televisão. São Paulo: Editora Senac; São Paulo: Instituto Itaú Cultural, 2003, p. 115-144.
AMORIM, Marcel Álvaro de. Da tradução intersemiótica à teoria da adaptação intercultural: estado da arte e perspectivas futuras. Itinerários (UNESP. Araraquara), v. 36, p. 15-33, 2013. Disponível em: https://periodicos.fclar.unesp.br/itinerarios/article/view/5652
AZÊREDO, Genilda. Alguns pressupostos teórico-críticos do fenômeno da adaptação fílmica. In: GOUVEIA, Arturo; AZÊREDO, Genilda (orgs.). Estudos Comparados: análises de narrativas literárias e fílmicas. João Pessoa: Editora Universitária/UFPB, 2012, p. 133-146.
HOJE é dia de Maria. Direção: Luiz Fernando Carvalho. Produção: Luiz Fernando Carvalho e Luís Alberto de Abreu. Intérpretes: Carolina Oliveira; Letícia Sabatella; Rodrigo Santoro e outros. Roteiro: Luiz Fernando Carvalho e Luís Alberto de Abreu. Música: Tim Rescala. Brasil: TV Globo, c2004-2006. 3 DVD (9H26MIN), Color. Produzido por Globo Marcas.
HUTCHEON, Linda. Uma teoria da Adaptação. 2. Ed. Florianópolis: Ed. Da UFSC, 2013.
JAKOBSON, Roman. On linguistic aspects of Translation. In: VENUTI, Lawrence. The Translation studies reader. New York: Routledge, 2004, p. 113-118.
KRESS, Gunther. Multimodality. In: COPE, Bill; KALANTZIS, Mary. Multiliteracies: Literacy learning and the design of social futures. London: Routledge, 2000, p. 179-200.
KRESS, Gunther. Multimodality: A social semiotic approach to contemporary communication. New York: Routhledge, 2010.
PEIRCE, Charles Sanders. Semiótica. São Paulo: Perspectiva, 2005.
PELLEGRINI, Tânia [et al.]. Literatura, Cinema e Televisão. São Paulo: Editora Senac; São Paulo: Instituto Itaú Cultural, 2003.
PELLEGRINI, Tânia. Narrativa verbal e narrativa visual: possíveis aproximações. In: PELLEGRINI, Tânia [et al.]. Literatura, Cinema e Televisão. São Paulo: Editora Senac; São Paulo: Instituto Itaú Cultural, 2003, p. 15-36.
PLAZA, Júlio. Tradução Intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 2013.
SOFFREDINI, Renata. Carlos Alberto Soffredini: serragem nas veias. São Paulo: Imprensa oficial do Estado de São Paulo, 2010.
XAVIER, Ismail. Do texto ao filme: a trama, a cena e a construção do olhar no cinema. In: PELLEGRINI, Tânia [et al.]. Literatura, Cinema e Televisão. São Paulo: Editora Senac; São Paulo: Instituto Itaú Cultural, 2003, p. 61-90.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Aviso de Direito Autoral Creative Commons
Política para Periódicos de Acesso Livre
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
1. Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
2. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
3. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Licença Creative Commons
Esta obra está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional, o que permite compartilhar, copiar, distribuir, exibir, reproduzir, a totalidade ou partes desde que não tenha objetivo comercial e sejam citados os autores e a fonte.