“O Mundo Inimigo”, de Ruffato (2005), e o “Redemoinho”, de Villamarim (2016)
aproximações entre as narrativas cinematográfica e literária
DOI:
https://doi.org/10.48075/rt.v19i1.34904Palavras-chave:
Adaptação Cinematográfica, Leitura fílmica x literária, Apreciação estéticaResumo
Este trabalho apresenta a leitura de três imagens do filme Redemoinho (Villamarim, 2016) e seus trechos correspondentes no livro O Mundo Inimigo (Ruffato, 2005), com fulcro na apreciação estética do cinema ao livro, ocasionada pela partilha e pelas experiências do sensível, nos termos de Rancière (2009). Para a efetivação dessa tarefa, entrelaçamos as abordagens em adaptação/tradução intersemiótica, como é o caso das abordagens de Hutcheon (2013), Plaza (2013) e Stam (2006), e outras perspectivas gerais acerca da cinematografia, a exemplo dos estudos de Xavier (2017) e Rancière (2009), e as técnicas cinematográficas, como visto em Van Sijll (2017) e Vanoye e Goliot-Lété (2012). Igualmente, em relação à literatura, contemplamos perspectivas com ênfase para a fruição estética, como em Todorov (2012), Schøllhammer (2012), Candido (2000), entre outros, bem como sobre a estrutura literária e, com o intuito de ampliar as alternativas de fruição do livro ao filme, abordamos as aproximações e distanciamentos entre ambas as artes, a partir de perspectivas sobre linguagem fílmica, adaptação cinematográfica e tradução intersemiótica, bem como ressaltamos as situações complexas que envolvem a adaptação da literatura para o cinema. Acreditamos que o potencial mobilizador das artes, como bem lembra Mitchell (2015), aliado às representações dos personagens e outros inúmeros recursos do livro e do filme, figuram tanto como possibilidade de gozo estético, como meio de formação da leitura (crítica) em literatura e cinema.
Downloads
Referências
AMORIM, M. A. Da Tradução Intersemiótica à Teoria da Adaptação Intercultural: estado da arte e perspectivas futuras. Itinerários, Araraquara, n. 36, p.15-33, jan./jun. 2013.
CANDIDO, A. A formação da literatura brasileira: momentos decisivos. Rio de Janeiro: Ouro Sobre Azul, 2007.
CARVALHO, A. C. T. B. Do Romance ao Filme: a metaficção como estratégia de constituição da forma nas narrativas Bufo & Spallanzani. 2013. 243 f. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa, 2013.
DALCASTAGNÈ, R. Literatura brasileira contemporânea: um território contestado. Vinhedo: Editora Horizonte, 2012.
DELEUZE, G. Cinema I imagem-movimento. Tradução de Stella Senra. São Paulo: Editora 34, 2018.
DINIZ, T. F. N. Tradução Intersemiótica: do texto para a tela. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 1, n. 3, p. 313-338, 1998.
HUTCHEON, L. Uma teoria da adaptação. Tradução de André Cechinel. Florianópolis: Ed. da UFSC, 2013.
LIBERATTI, E.; LUIZ, T. M. A Tradução Intersemiótica na Turma da Mônica. In-Traduções, Florianópolis, v. 3, n. 5, p. 14-26, 2011.
MARTIN, M. A linguagem cinematográfica. São Paulo. Brasiliense, 2003.
MITCHELL, W. J. T. O que as imagens realmente querem? In: ALLOA, E. (org.). Pensar a imagem. Belo Horizonte: Autêntica, 2015.
PLAZA, J. Tradução Intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 2013.
PELLEGRINI, T. Narrativa Verbal e Narrativa Visual: possíveis aproximações. In: PELLEGRINI, T. et al. Literatura, cinema e televisão. São Palo: Senac, 2003.
PIRES, M. C. F.; SILVA, S. L. P. O cinema, a educação e a construção de um imaginário social contemporâneo. Educação e Sociedade, Campinas, v. 35, n. 127, p. 607-616, jun. 2014. Disponível em: https://doi.org/10.1590/S0101-73302014000200015. Acesso em: 09 set. 2024.
RANCIÈRE, J. A partilha do sensível: estética e política. Tradução de Mônica Costa Netto. São Paulo: EXO Experimental / Editora 34, 2009.
REDEMOINHO. J. L. V. Brasil: Vitrine Filmes, 2016. 100min.
RUFFATO, L. O Mundo Inimigo. Rio de Janeiro: Record, 2005. (Inferno Provisório, II).
SANTAELLA, L. Culturas e artes do pós-humano: da cultura das mídias à cibercultura. São Paulo: Paulus, 2003.
SCHØLLHAMMER, K. E. Realismo afetivo: evocar realismo além da representação. Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea. 2012, n. 39, pp. 129-150. Disponível em: https://www.scielo.br/j/elbc/a/dSzWFLKdDkmP3qmScLPJbHD/?lang=pt#. Acesso em: 21 jul. 2021.
SCHØLLHAMMER, K. E. Ficção brasileira contemporânea. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2009.
SOTTA, C. P. A literatura e o cinema: convergências e divergências. In: Das letras às telas: a tradução intersemiótica de ensaio sobre a cegueira [online]. São Paulo: Editora UNESP; São Paulo: Cultura Acadêmica, 2015.
SOUSA, A. I. L. Do Redemoinho de Villamarim (2016) até O Mundo Inimigo de Ruffato (2005): as leituras fílmica e literária no Ensino Médio como possibilidade de apreciação estética do cinema ao livro. Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Letras (Mestrado em Letras). Universidade Estadual da Região Tocantina do Maranhão, Imperatriz, Brasil, 2021.
SOUSA, C. G. Personagens em trânsito: do trabalho ao lar em O mundo inimigo (2005) de Luiz Ruffato. 2017. 96f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Viçosa, Viçosa. 2017.
STAM, R. Teoria e prática da adaptação: da fidelidade à intertextualidade. Ilha do Desterro. Santa Catarina: UFSC, 2006. Disponível em: https://doi.org/10.5007/2175-8026.2006n51p19, acesso: 8 ago. 2022.
TODOROV, T. A Literatura em Perigo. Tradução de Caio Meira. Rio de Janeiro: Difel, 2012.
VAN SIJLL, J. Narrativa Cinematográfica: contando histórias com imagens em movimento: as 100 convenções mais importantes do mundo do cinema que todo cineasta precisa conhecer. Tradução de Fernando Santos. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2017.
VANOYE, G; GOLIOT-LÉTÉ, A. Ensaio sobre a análise fílmica. Tradução de Marina Appenzeller. Campinas, São Paulo: Papirus, 2012.
XAVIER, I. Sétima Arte: um culto moderno: o idealismo estético e o cinema. São Paulo: Edições Sesc, 2017.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob CC-BY-NC-SA 4.0 que permite o compartilhamento do trabalho com indicação da autoria e publicação inicial nesta revista

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Aviso de Direito Autoral Creative Commons
Política para Periódicos de Acesso Livre
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
1. Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
2. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
3. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Licença Creative Commons
Esta obra está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional, o que permite compartilhar, copiar, distribuir, exibir, reproduzir, a totalidade ou partes desde que não tenha objetivo comercial e sejam citados os autores e a fonte.